2-е Послание к коринфянамГлава 5 |
1 |
2 Ибо, действительно, в ней мы стонем, томясь желанием облечься в жилище наше с неба, |
3 только бы нам, и одетым, не быть найденными нагими. |
4 Ибо, действительно, мы, находящиеся в палатке, стонем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью. |
5 А на это, именно, создал нас Бог, давший нам залог Духа. |
6 |
7 ибо мы ходим верою, а не видением, — |
8 мы бодры и предпочитаем покинуть тело и поселиться у Господа. |
9 Потому мы и стараемся ревностно, поселяясь ли, покидая ли, быть Ему угодными. |
10 Ибо должно нам всем быть явленными как есть пред судом Христовым с тем, чтобы каждый получил за то, что он сделал в теле: будь то доброе, будь то плохое. |
11 |
12 Мы не снова заверяем вас о самих себе, но даем вам повод хвалиться нами, чтобы вы имели что сказать хвалящимся тем, что внешне, а не тем, что в сердце. |
13 Ибо, если мы вышли из себя, то для Бога; если мыслим здраво, то для вас. |
14 Ибо любовь Христова понуждает нас, рассудивших так: Один умер за всех, значит все умерли. |
15 А за всех Он умер, чтобы живые уже не для себя жили, но для Умершего за них и Воскресшего. |
16 |
17 Так что, если кто во Христе, тот новая тварь: древнее прошло, вот наступило новое. |
18 Всё же — от Бога, примирившего нас с Собою чрез Христа и давшего нам служение примирения, |
19 потому что Бог был во Христе, примиряя с Собою мир, не вменяя им грехов их и дав нам слово примирения. |
20 Итак, мы — посланники от лица Христа, словно Бог увещает через нас. Мы просим от лица Христа: будьте примирены с Богом. |
21 Не Знавшего греха Он соделал грехом вместо нас, чтобы мы стали праведностью Божией в Нем. |
2 CorinthiansChapter 5 |
1 FOR we know that if our earthly house were destroyed, we still have a building made by God, a house not made with hands, eternal in heaven. |
2 We also weary over this earthly house, earnestly longing to use our house which is in heaven. |
3 If not so, even when we are clothed, we will still be naked. |
4 While we are in this earthly house, we groan because of its weight: yet we are unwilling to leave it, but rather wish to add to it, so that death will be overcome by life. |
5 Now he who has prepared us for this very thing is God, who also has given to us the pledge of his Spirit. |
6 Therefore we know and are convinced, that so long as we dwell in the body, we are absent from our LORD. |
7 For we walk by faith, and not by sight. |
8 This is why we are confident, and anxious to be absent from the body, and to be present with our LORD. |
9 Wherefore we endeavor, that, whether present or absent, we may be pleasing to him. |
10 For we must all stand before the judgment seat of Christ; that every one may be rewarded according to that which he has done with his body, whether it be good or bad. |
11 Knowing therefore the fear of our LORD, we try in a persuasive way to win men; so we are very well understood by God; and I trust we are also understood by you. |
12 We are not boasting of ourselves to you, but we give you occasion to be proud of us, before those who glory as hypocrites but who are not sincere in heart. |
13 For if we go wrong, we answer to God, and if we go straight, it is for you. |
14 For the love of Christ compels us to reason thus, that if one died for all, then were all dead: |
15 And that he died for all, that those who live may not henceforth live for themselves, but for him who died and rose for them. |
16 And now from henceforth we do not know any one in the body: even though once we had known Christ in the body, we no longer know him now. |
17 Whoever from now on is a follower of Christ, is a new creation: old things have passed away; |
18 And all things have become new through God who has reconciled us to himself by Jesus Christ, and has given to us the ministry of reconciliation; |
19 For God was in Christ, who has reconciled the world with his majesty, not counting their sins against them; and has committed to us the word of reconciliation. |
20 Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we beseech you for Christ; be reconciled to God. |
21 For he who did not know sin, for your sakes he made him sin, that we may through him be made the righteousness of God. |
2-е Послание к коринфянамГлава 5 |
2 CorinthiansChapter 5 |
1 |
1 FOR we know that if our earthly house were destroyed, we still have a building made by God, a house not made with hands, eternal in heaven. |
2 Ибо, действительно, в ней мы стонем, томясь желанием облечься в жилище наше с неба, |
2 We also weary over this earthly house, earnestly longing to use our house which is in heaven. |
3 только бы нам, и одетым, не быть найденными нагими. |
3 If not so, even when we are clothed, we will still be naked. |
4 Ибо, действительно, мы, находящиеся в палатке, стонем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью. |
4 While we are in this earthly house, we groan because of its weight: yet we are unwilling to leave it, but rather wish to add to it, so that death will be overcome by life. |
5 А на это, именно, создал нас Бог, давший нам залог Духа. |
5 Now he who has prepared us for this very thing is God, who also has given to us the pledge of his Spirit. |
6 |
6 Therefore we know and are convinced, that so long as we dwell in the body, we are absent from our LORD. |
7 ибо мы ходим верою, а не видением, — |
7 For we walk by faith, and not by sight. |
8 мы бодры и предпочитаем покинуть тело и поселиться у Господа. |
8 This is why we are confident, and anxious to be absent from the body, and to be present with our LORD. |
9 Потому мы и стараемся ревностно, поселяясь ли, покидая ли, быть Ему угодными. |
9 Wherefore we endeavor, that, whether present or absent, we may be pleasing to him. |
10 Ибо должно нам всем быть явленными как есть пред судом Христовым с тем, чтобы каждый получил за то, что он сделал в теле: будь то доброе, будь то плохое. |
10 For we must all stand before the judgment seat of Christ; that every one may be rewarded according to that which he has done with his body, whether it be good or bad. |
11 |
11 Knowing therefore the fear of our LORD, we try in a persuasive way to win men; so we are very well understood by God; and I trust we are also understood by you. |
12 Мы не снова заверяем вас о самих себе, но даем вам повод хвалиться нами, чтобы вы имели что сказать хвалящимся тем, что внешне, а не тем, что в сердце. |
12 We are not boasting of ourselves to you, but we give you occasion to be proud of us, before those who glory as hypocrites but who are not sincere in heart. |
13 Ибо, если мы вышли из себя, то для Бога; если мыслим здраво, то для вас. |
13 For if we go wrong, we answer to God, and if we go straight, it is for you. |
14 Ибо любовь Христова понуждает нас, рассудивших так: Один умер за всех, значит все умерли. |
14 For the love of Christ compels us to reason thus, that if one died for all, then were all dead: |
15 А за всех Он умер, чтобы живые уже не для себя жили, но для Умершего за них и Воскресшего. |
15 And that he died for all, that those who live may not henceforth live for themselves, but for him who died and rose for them. |
16 |
16 And now from henceforth we do not know any one in the body: even though once we had known Christ in the body, we no longer know him now. |
17 Так что, если кто во Христе, тот новая тварь: древнее прошло, вот наступило новое. |
17 Whoever from now on is a follower of Christ, is a new creation: old things have passed away; |
18 Всё же — от Бога, примирившего нас с Собою чрез Христа и давшего нам служение примирения, |
18 And all things have become new through God who has reconciled us to himself by Jesus Christ, and has given to us the ministry of reconciliation; |
19 потому что Бог был во Христе, примиряя с Собою мир, не вменяя им грехов их и дав нам слово примирения. |
19 For God was in Christ, who has reconciled the world with his majesty, not counting their sins against them; and has committed to us the word of reconciliation. |
20 Итак, мы — посланники от лица Христа, словно Бог увещает через нас. Мы просим от лица Христа: будьте примирены с Богом. |
20 Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we beseech you for Christ; be reconciled to God. |
21 Не Знавшего греха Он соделал грехом вместо нас, чтобы мы стали праведностью Божией в Нем. |
21 For he who did not know sin, for your sakes he made him sin, that we may through him be made the righteousness of God. |